By signing an initiative within a period of 18 months, 100,000 electors may seek an amendment to the Federal Constitution; the amendment will be adopted if the people and cantons accept the proposed revision in a popsular ballot. Cantons (State initiative) and Members of Parliament have a similar, although less binding, right to make proposals. A popular initiative may either put forward the exact new text of the Constitution or be couched in the terms of a general proposal. (Source: The Swiss Embassy in the USA Political Rights)
(The legal procedure is described at the Swiss Federate web site Political rights in the Federation).
Text of the Initiative
English: [top]
Federal Citizens' Initiative to reduce the
motorized road traffic by half in order to conserve and improve our
living space
The Federal Constitution shall be altered as follows:
Art. 82 Abs. 2a-c (new)1 nBV
2a The confederation, the cantons and the communes
shall reduce the motorized road traffic to half its volume within a
period of ten years after acceptance of the initiative by the people
and the cantons. Thereafter, the new level may not be exceeded. The
determining standard is the total number of kilometers driven within
Switzerland. Public transport shall not be affected by this regulation
and, hence, is not included in the calculation.
2b The communes have the right to impose limits
on traffic volumes on all roads within their boundaries, with the
exception of national highways, to the extent that it serves the aim
of paragraph 2a or the improvement or conservation of living
space. The complete blocking of federally designated throuroughfares
is possible only in consultation with the federal government. Public
authorities retain the right to use any roads as needed.
2c The methods applied for the reduction of the
motorized road traffic by half shall be determined by law.
Art. 196 nBV
Provisional regulations according to the Federal
Decision of Dezember 18th 1998 about a new Federal Constitution
Art. 197 (new) nBV Provisional regulations after
acceptance of the Federal Constitution on April 8th 1999
1. Provisional regulations for Art. 82 Abs. 2c (street traffic)
If the law concerning the realization according
to article 2c is not legally in force within three years of acceptance
of the initiative, the Federal Council shall issue the necessary
regulations by decree.
French:
(Also compare the Swiss Government web site at www.admin.ch/ch/f/pore/va/20000312/explic/index.html and PDF file at www.admin.ch/ch/f/pore/va/20000312/explic/f-pp3600.pdf) [top]
Initiative populaire fédérale 'visant à réduire de moitié le trafic routier motorisé afin de maintenir et d'améliorer des espaces vitaux (initiative pour la réduction du trafic)'
La nouvelle Constitution fédérale du 18 avril 1999 est adaptée comme suit*:
Art. 82, al. 2a à c (nouveaux)
2a La Confédération, les cantons et les communes réduisent de moitié le trafic routier motorisé dans les dix ans à compter de la date à laquelle l'initiative pour une réduction du trafic a été acceptée par le peuple et les cantons. Le volume de trafic ainsi atteint ne peut être dépassé. Le volume total du trafic routier en Suisse est déterminant. Les transports publics ne sont pas soumis à la présente disposition et ne sont pas pris en compte.
2b Les communes peuvent ordonner des restrictions du trafic sur toutes les routes de leur territoire, à l'exception des routes nationales, pour autant que ces restrictions répondent aux exigences de l'alinéa 2a ou qu'elles visent à maintenir ou à améliorer des espaces vitaux. La fermeture complète des routes désignées comme routes de transit par la Confédération n'est admissible qu'en accord avec celle-ci. L'usage des routes par les véhicules au service des collectivités publiques est réservé.
2c Les moyens utilisés pour réduire de moitié le trafic routier motorisé sont déterminés par la loi.
Art. 196 titre médian
Dispositions transitoires selon l'arrêté fédéral du 18 décembre 1998 relatif à une mise à jour de la Constitution fédérale
Art. 197 (nouveau) Dispositions transitoires après acceptation de la Constitution fédérale du 18 avril 1999
1. Disposition transitoire ad art. 82, al. 2c (circulation routière)
Si la législation d'exécution visée à l'article 82, alinéa 2c, n'est pas entrée en vigueur trois ans après l'acceptation de l'initiative pour la réduction du trafic, la Confédération édicte les dispositions nécessaires par voie d'ordonnance.
* L'initiative populaire a été déposée alors que la Constitution fédérale du 29 mai 1874 était encore en vigueur. Elle se rapporte par conséquent à ce texte constitutionnel et non pas à la constitution du 18 avril 1999. Le texte original de l'initiative populaire demandait de compléter l'art. 37, al. 1bis (nouveau), 2e al., deuxième, troisième et quatrième phrases (nouvelles) et 3e al. (nouveau), ainsi que les dispositions transitoires de la Constitution fédérale du 29 mai 1874 avec un art. 23 (nouveau).
Italian: [top]
Iniziativa popolare federale 'per il dimezzamento del traffico stradale motorizzato, allo scopo di salvaguardare e di migliorare gli spazi vitali (Iniziativa per dimezzare il traffico)'
Details at the Swiss Government web site (with a PDF viewer)
www.admin.ch/ch/i/pore/va/20000312/explic/index.html (5 Feb. 2000)
German: (Also see the Swiss Government site at http://www.admin.ch/ch/d/pore/va/20000312/explic/index.html with PDF files.[top]
Eidgenössische Volksinitiative 'für die Halbierung des motorisierten Strassenverkehrs zur Erhaltung und Verbesserung von Lebensräumen (Verkehrshalbierungs-Initiative)
Die Bundesverfassung wird wie folgt ergänzt:
Art. 82 Abs. 2a-c (neu)1 nBV
2a Bund, Kantone und Gemeinden halbieren den motorisierten Strassenverkehr innerhalb von zehn Jahren nach Annahme der Verkehrshalbierungs-Initiative durch Volk und Stände. Der neue Stand darf nicht mehr überschritten werden. Massgebend ist die in der Schweiz insgesamt erbrachte Fahrleistung. Der öffentliche Verkehr ist von diesen Bestimmungen nicht betroffen und wird nicht mitgerechnet.
2b Die Gemeinden können auf allen Strassen ihres Gebietes, ausgenommen auf den Nationalstrassen, Verkehrsbeschränkungen anordnen, soweit es dem Ziel von Absatz 2a oder der Verbesserung oder Erhaltung von Lebensräumen dient. Die vollständige Sperrung der vom Bund bezeichneten Durchgangsstrassen ist nur in Absprache mit dem Bund zulässig. Die Benützung der Strassen im Dienste der öffentlichen Hand bleibt vorbehalten.
2c Die für die Halbierung des motorisierten Strassenverkehrs anzuwendenden Mittel werden durch das Gesetz bestimmt.
Art. 196 nBV Sachüberschrift
Übergangsbestimmungen gemäss Bundesbeschluss vom 18. Dezember 1998 über eine neue Bundesverfassung
Art. 197 (neu) nBV Übergangsbestimmungen nach Annahme der Bundesverfassung vom 18. April 1999
1. Übergangsbestimmung zu Art. 82 Abs. 2c (Strassenverkehr)
Ist die Ausführungsgesetzgebung nach Artikel Absatz 2c innerhalb dreier Jahre nach Annahme der Verkehrshalbierungs-Initiative nicht rechtskräftig, erlässt der Bund die notwendigen Bestimmungen auf dem Verordnungsweg.
Rumantsch: (Half a percent of the Swiss speak Rumantsch.) [top]
Iniziativa dal pievel "per smesar il traffic motorisà sin via per mantegnair
e meglierar spazis da viver (iniziativa per smesar il traffic)"
La "iniziativa per smesar il traffic" pretenda ch'il traffic motorisà sin nossas
vias vegnia reducì entaifer diesch onns sin la mesadad. Il cussegl federal ed
il parlament refusan l'iniziativa : Ella restrenschess massivamain la mobilitad
individuala ed avess grevas consequenzas per l'economia e l'occupaziun.
Test your Rumantsch (if you have a PDF viewer) @
Votaziun federala dals 12 da mars 2000
Explicaziuns dal cussegl federal
[top]